Myriad Leaves
Home

Myriad Leaves

Notes on language, translation, and the odd cup of tea.

Cham

English dialects provide a shocking array of variety as well as being time-bubbles that preserve otherwise ancient traits. West Country English is one such, that gives us a shortening of the first person singular.

Apr 20, 2025 · 1 min read

Noble Women's Speech

As mentioned in another article, Japanese media has a certain way that regal personages speak, and queens in particular also share this, case in point:

Apr 11, 2025 · 1 min read

Profanity censoring in manga

In the manga, “Hero Organization”, we follow the quest for mecha-based revenge of Leonidas Tyler and some of his fellow pilots. One especial scene, with its related call-back have apparent seen some light censorship in terms of swearing, na

Feb 01, 2025 · 1 min read

New Years Greetings in Japanese

Since we are nearing the very end of the year, I thought it'd be very topical to give a detailed view over the various ways that you can in Japanese express felicitations for such occasion. And also, bask in the etymological joys of everyth

Dec 30, 2024 · 1 min read

Xmas - Snowman in Japanese

When you refer to the anthropomorphic lump of snow, minerals, cloth and vegetables in Japanese there's a few options:

Dec 19, 2024 · 1 min read

Xmas Article: The Little Match Girl - Translation Comparison

Hans Christian Andersen's tragic story, from 1845, of the young girl who succumbs a wintry death whilst comforting herself with visions of warmth and at last the spirit of her late grandmother, has become not just a literary classic, but al

Dec 16, 2024 · 5 min read

Halloween Special - Aliens

There are several Japanese word for out-world denizens, but here are some of the most common ones considering the pertinent season that we are in.

Oct 22, 2024 · 1 min read

About

Myriad Leaves concerns matters linguistic – ranging from writing about translations of video game, comics, books, films and other media, from and to Japanese, English amongst other languages; as well as the history of language and anything

Sep 10, 2024 · 1 min read

ISM: A Street Fighter term

ISM in Street Fighter Alpha/Zero 3 refer to the three varieties of super gauges that the player can pick, that greatly effects the properties of their super combos. ISM itself is explained by the official guide to stem from the English suff

May 23, 2024 · 1 min read

Elden Ring DLC-related musings

The story-trailer for the Shadow of the Erdtree expansion dropped, and I will covering the Japanese counterpart to the English one:

May 21, 2024 · 2 min read

Gouki's SF6 Shungokusatsu Poem

Note: This is an updated and wholly rewritten version of a blog post that I wrote a week or so ago, when the trailer for Gouki/Akuma’s inclusion into the cast of SF6 was published. The former blog post was riddled with mistakes, this has be

May 07, 2024 · 5 min read

Kono teido ka...

Many a moment in an anime, tv-series or game you will in Japanese media hear the phrase この程度か (kono teido ka), which at its most literal is "is it to this extent?", but is deeply dependent on the scene and it most often occurs during fights

Apr 23, 2024 · 2 min read

Regarding Arisen Ones

WARNING – Spoilers regarding the Dragon’s Dogma games.

Mar 29, 2024 · 1 min read

In memoriam: Akira Toriyama

Rest in peace, Akira Toriyama (05.05.1955 - 01.03.2024)

Mar 08, 2024 · 1 min read

Return of "Old Sport

I wrote a while back about how a Japanese translator handled the adaptation of the term "old sport" in the seminal novel The Great Gatsby. This time around I have not just one, but three more translations of the term from their respective t

Feb 01, 2024 · 1 min read

Piece of my mind to feast upon

In a Christmas Carol’s third chapter, wherein the Ghost of Christmas Present, a towering incarnation of Yuletide jollity, guides Scrooge through the homes and streets of various people that the miser knows, but does not know his impact upon

Jan 02, 2024 · 2 min read

Quick X-Mas post update

Greetings of the winter variety, readers!

Dec 24, 2023 · 1 min read

Of Margarethus and Mathildus

There are countless female names derived from male names, such as Joanna, Jacqueline, Roberta, Victoria and so on, but the reverse is also true. There are quite a few purely female names that have male counterparts, such as Mathilda becomin

Sep 26, 2023 · 1 min read

On Bison and Cammy

It's a common misconception that Street Fighter character, the amnesiac British soldier Cammy's relationship to the mysterious main villain of the series, General Vega ("Master Bison" in the West), is a creepy one.

Aug 06, 2023 · 1 min read

Baronet Eagle of Street Fighter

So, Tiamat's otherwise superb Street Fighter Plot Guide mentions this bit about Eagle, a tonfa wielding gentleman from Street Fighter 1 - this regards his opening bio in the arcade mode of Street Fighter Zero 3 Upper:

Jul 05, 2023 · 1 min read

Speech Patterns: Akatasuki Musashi

SNK’s timeless classic The Last Blade, and its sequel and spin-offs, feature a host of fencers and fighters who are based off actual historical people or out of entirely new fictive cloth. Akatsuki Musashi (暁 武蔵) himself is not merely inspi

Jun 26, 2023 · 2 min read

Speech Patterns - Palpatine (Star Wars)

Palpatine (“Lego Star Wars – The Skywalker Saga”, 2022)

Jun 03, 2023 · 2 min read

Speech Patterns - Sunpoo (Chibi Robot)

Sunpoo (“Chibi Robot!”, 2005)

May 29, 2023 · 2 min read

A question of Hokuto Fists

In the seminal martial arts epic “Fist of the North Star” (Hokuto no Ken), there is a scene near the end of one of the early major story arcs, where the brothers Raoh and Toki face off.

May 18, 2023 · 2 min read

One word, multiple kanji

In Japanese you will from time to time encounter that a verb can be written synonymously with different kanji, but these meanings whilst sharing similarities can differ in usage.

Mar 12, 2023 · 1 min read

Writing out the I

In the manga adaptation by Gatou Asou of the 2012 CGI animated feature of Shoutarou Ishinomori's classic, Cyborg 009, titled "009 Re:Cyborg", I am across a panel that stuck with me in terms of how it highlighted the nature of Japanese writi

Mar 05, 2023 · 2 min read

Aggrandising Japanese Keigo

Whilst browsing through some of the linguistics that I own, I encountered this gem from Bjarke Frellesvig's excellent A History of the Japanese Language, p. 371:

Feb 11, 2023 · 2 min read

New Years Post + Quick Name Analysis

Before ringing out the year 2022 and in with 2023, I thought I may make a quick post related to a classic Science Fiction franchise and its relation to the as classic tropes of naming characters:

Dec 31, 2022 · 1 min read

Santa-san

A friend of mine asked me recently as to the origins of the Japanese name for the voluminous giver of gifts, Santa Claus.

Dec 18, 2022 · 1 min read

Yuru - Yule

Lo, a micro translation-comparison sort of thing. In the 11th volume of Vinland Saga, a group of country nobles and loyal vassals to King Canute plead their case to His Majesty, in this quote do we see Makoto Yukimura, the author and illust

Dec 18, 2022 · 1 min read

Thor versus Thor versus Thor

With the advent of the new God of War Ragnarok game, and the appearance of another fresh interpretation of the Aesir, Vanir, Jotun and other members of Norse mythology, it behoves me to make a comparison with previous incarnations of one pa

Nov 24, 2022 · 5 min read

Robotto!

Word robot first appeared as early as in the 1920s science fiction play, R. U. R (Rustrom’s Universal Robots), by Czech playwright Karel Čapek (1890 – 1938), wherein the automatons featured within the story are not mechanical humans, but sy

Nov 09, 2022 · 3 min read

Final Fantasy Royal Titles

Final Fantasy is no stranger to royalty. In fact, in most cases the main playable cast will contain a prince, princess, king and queen either secretly or quite obvious - such as in the cases of the most recent numbered Final Fantasy game.

Oct 02, 2022 · 1 min read

AI in Fiction

Computers are machines, governed by calculations, i.e. numbers, the language of “logic”, thus the majority of AIs in fiction are represented as superficially polite, but wholly uncaring and calculating. Humans are, conversely, beings of pur

Sep 25, 2022 · 3 min read

Morbid honorifics

When a person succumbs to the mortal coil and passes away, we have in all cultures words of varying degrees of formality and respect to refer to this posthumous state.

Sep 09, 2022 · 2 min read

Carolean or Caroline?

So, with the recent passing of Elizabeth II and the her period of regency dubbed the "second Elizabethan age", it isn't too far for some people in politics to proclaim the new era to be called the "Carolean" derived from Carolus the Latin v

Sep 09, 2022 · 1 min read

Tekken - Jin's Pronouns

In the recent animated adaptation of the events of the third Tekken game, taciturn Jin Kazama is featured as the main character.

Aug 22, 2022 · 2 min read

Shadow the Colossus and Elvis

According to the unofficial net-encyclopaedia of the games ICO and Shadow of the Colossus, the 16th colossus of the latter game, whose role is also that of the final boss, had two prototype names prior to the final design, those being Evis

Aug 19, 2022 · 3 min read

Japanese - Ways of saying thank you

The various ways of saying "thank you":

Aug 17, 2022 · 3 min read

Poem - Breathe

Breathe Written 2018.

Aug 15, 2022 · 1 min read

DB Addendum - That Insult by Gohan

During Son Gohan's pivotal fight against Boo - essentially an ancient jinn, whilst he has attained a more powerful form and Gohan himself has awoken his latent qi, he spouts an insult:

Aug 15, 2022 · 1 min read

Update - 14-08-22

Greetings!

Aug 14, 2022 · 1 min read

Mimesis and Martians

Quick blog post here, thought it would be worth mentioning No-Sword's excellent post on H. G. Wells' haunting and sonorous opening of War of the Worlds.

Jul 27, 2022 · 1 min read

Quick Post - Fell Omen

In Elden Ring, one of the bosses that you can encounter is a ogreish warrior known as Margit the Fell Omen, which in Japanese corresponds to: 忌み鬼マルギット (Imi Oni Marugitto, "Shunned Oni Margit").

Jul 13, 2022 · 1 min read

Third person pronouns in Japanese – 3rd Person Neutral

In Modern Japanese there are two 3rd person pronouns that correspond to the Western mode of masculine and feminine ones, namely:

Jul 06, 2022 · 3 min read

Lord of Dragons

SPOILERS ARE APLENTY

Jun 27, 2022 · 6 min read

The "Idiot Bird

Whilst preparing for an upcoming article about the Japanese version of Samuel Taylor Coleridge's Rime of he Ancient Marine, I encountered the Japanese name for the albatross within the text.

Jun 05, 2022 · 1 min read

Line Individualism - Yura

SPOILERS ARE AHEAD!

Jun 03, 2022 · 4 min read

Line Individualism - Boc

Heed the Spoiler Warning!

May 24, 2022 · 2 min read

Japanese RPG words – Ryuujin

HEED THE SPOILER WARNING!

May 19, 2022 · 1 min read

Bernahl's Line

SPOILERS ARE WITHIN THE POST

Apr 14, 2022 · 2 min read

Benefactives

~kudasai is no doubt a word that you have heard before if you have ever partaken of any Japanese media, where it is typically translated in dubs or subtitles as "please (would you this favour for me)", but Japanese has more expressions and

Apr 11, 2022 · 2 min read

Silvered Ones

SPOILERS MAY OCCUR FOR ELDEN RING.

Apr 06, 2022 · 1 min read

Thyselves

SPOILERS ARE CONTAINED WITHIN REGARDIN ELDEN RING.

Apr 05, 2022 · 2 min read

Usage of Katakana

Knowing the difference between the two phonetic syllabaries of Japanese can be vital, when very much reading any mode or level of Japanese text.

Apr 02, 2022 · 4 min read

Update post 30-03-22

Hello!

Mar 30, 2022 · 1 min read

Elden Ring Spoilers - Name Allusions

From Software has a tradition of putting especial significance in their world building when it comes to structuring their role playing games, moreover, the latest instalment, Elden Ring only proves this.

Mar 15, 2022 · 5 min read

X-Men vs Street Fighter - Victory Quote Commentary

Capcom's fighting game X-Men vs Street Fighter was nothing less, but a cultural phenomenon in the arcade halls of both Japan and in the West, in the year of 1996 (and later home-releases in 1997 - 1998).

Feb 21, 2022 · 7 min read

Name Etymologies - Rock EXE series

One of my many interests when it comes to linguistics and especially also literature is that of personal names, when writing a story or a piece of media, the author(s) will some times create names that either are puns, homages or otherwise

Feb 02, 2022 · 5 min read

Quick Post - Old Sport

In the seminal novel The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald, the titular character of Jay Gatsby is a showman and playboy whose ostentatious lifestyle draws the attention of the protagonist and narrator of the story, a young journalist cal

Jan 28, 2022 · 3 min read

Update - 24/01/2022

Greetings!

Jan 24, 2022 · 1 min read

New Year Post - Back to the Future

The year is drawing to a close and I thought I would include one last short translation comparison to round off the old year and herald the new year.

Dec 30, 2021 · 3 min read

Yule Post the 2nd - Food

Preface:

Dec 24, 2021 · 14 min read

Yule Post the 1st - Grantræet

We begin this year's Christmas themed posts with a look at one of Hans Christian Andersen's few yuletide fairy tales, aside from Den lille pige med svovlstikker ("the little match-stick girl"), wherein a sentient fir-tree experiences the ex

Dec 09, 2021 · 9 min read

Update - 17/11/2021

A lot has happened since I last published my larger-than-usual translation comparison of the SoulsBorne series, in regards to the archaic language in those games. Namely, one of my older articles got linked by the excellent blog Mad SNK Pro

Nov 17, 2021 · 1 min read

Archaic language in SoulsBorne

The popular action RPGs by From Soft are famed for their fair if fierce difficulty and a minimalist approach to tutorials, rather wanting players to learn by experience rather than by obsequious text-boxes. Text is indeed the very bread and

Nov 09, 2021 · 17 min read

Hallowe'en Post - Darkstalkers

This quick and short obligatory All Hallow's Even post will be looking at a few interesting speech patterns from the horror-themed beat 'em up, Vampire. The roster boasts everything from ancient mummies to insectoid hive-mind demons that al

Oct 31, 2021 · 3 min read

Possible Oldest Dialect

Simon Roper, a linguistics enthusiast and knowledgeable gentleman on Youtube , posted a video not too long ago regarding whether or not there such a thing as an “oldest English dialect”, that is, one that retains the most archaic phonetic,

Oct 27, 2021 · 4 min read

Gemming Your Pardon?

Here is a quickie in regards to discovery I made in terms of a weird if interesting variant way of writing an old polite imperative or optative mode of constructing a verb, namely tamau (たまう, "to beg [a superior] to grant [a wish]"), which

Sep 20, 2021 · 2 min read

The King of Fists and Pronouns

In this we will delve into how the concept of pronouns in Japanese or for that matter pronominals, and its relation to how our understanding of characters in a manga such as Hokuto no Ken (“Fist of the North Star”) may prove to show just ho

Sep 09, 2021 · 8 min read

Obi-Wan Too Many

Star Wars was released to massive acclaim in term of it bringing the space opera genre to a modern audience and introducing a viewing public to the world of Jedi and Droids.

Aug 22, 2021 · 8 min read

SNK and Samurai

SNK has a long and time-honoured tradition of "creative" translations and this is primarily concerned with their fighting games that were released during the nineties.

Aug 18, 2021 · 4 min read

Update - 15/08/2021

So, I have not published any articles on this blog for a while, and for the sake of giving news in regards to where things are heading.

Aug 15, 2021 · 1 min read

The Ægyptian Stork

The tale of the Ugly Duckling (Den Grimme Ælling) is perhaps Hans Christian Andersen's most famous tale - part autobiographical story about striving against the odds, and part celebration of the sublimity of nature.

Jul 23, 2021 · 5 min read

Ducal Difficulty in 3D

Duke Nukem 3D, a FPS game featuring the titular pastiche of action heroes of the 80s and 90s, with all the corny lines and questionable macho-attitude, received a Japanese release for the PC, and in that vein it came with a manual.

Jul 11, 2021 · 2 min read

The Foul-Mouthed Miller

Geoffrey Chaucer, factotum of Plantagenet England and author of countless inimitable works of poetry, wrote towards the end of the 1400s his magnum opus The Canterbury Tales, wherein we follow a wide assortment and slice of society as they

Jul 10, 2021 · 4 min read

Do excuse my rudeness, m'dude.

Hearkening back to one of my earlier posts where I remarked on how some characters in Japanese comics would use an overly assertive or informal pronoun, i.e. ore, when speaking in keigo, polite speech, I encountered the element in probably

Jun 27, 2021 · 2 min read

The Mystic Tinderbox

Whilst researching for future posts, I was looking into the Andersen fairy-tale Fyrtøjet (The Tinderbox), which famously is about a soldier who fortuitously meets an old witch that offers him abundant riches if he is to help her retrieve a

Jun 14, 2021 · 1 min read

Poems - The Moon

Here is another poem which was originally written a few years ago, but has since become part of a poem collection that I am working on.

Jun 06, 2021 · 1 min read

Poems - Coffee & Swing

Here are some short poems from my upcoming poem collection that I am working on, said poems were written between 2020 and 2021, and is still being written on.

Jun 02, 2021 · 1 min read

DB in DK - Addendum - Shukan Idou

Son Gokuu's ability to instantly teleport from place to the other, provided that he can recognise a qi pattern that is there possess a rather simple if verbose name.

May 16, 2021 · 2 min read

DB Addendum - Super Ultra Mega Saiya Jin

The Danish Dragon Ball translation by John Lysmand, has been covered in quite a few posts on this blog, albeit in Danish, though, this time, I would like to write one in English for a change, moreover concerning the nomenclature when it com

May 10, 2021 · 3 min read

Hans the Clog-Head

In the place of another large project to take care of, I thought we'd take a look at some of Andersen's lesser known works and how they have been treated in translation.

May 02, 2021 · 6 min read

Emperor's New Clothes Comparison - 1960 - 1980s

Thus we reach the final leg of our journey through the comparison of the various Japanese  translations of Andersen's The Emperor's New Clothes, wherewith we now are covering those translations occurring during the 1960s and 1980s - meeting

Apr 10, 2021 · 7 min read

Piano the Pterodactyl Yes-Man

This being the first of April and an international day of pulling the proverbial appendage, I thought that we, however, ought for a moment pause for elegiacal thought for the fate of a fictional Yes-man of Japanese comic history, Piano of D

Apr 01, 2021 · 2 min read

Princess Tamaeda

Whilst researching for upcoming projects in relation to the next work to compare and analyse, I came across various Japanese translations of Andersen's De Vilde Svaner ("The Wild Swans") - which involves a young princess by the name of Elis

Mar 30, 2021 · 2 min read

Emperor's New Clothes Comparison - 1930 - 1940s

We now enter the pen-ultimate chapter in our grand tour of the translations of the fairy-tale, as we now enter two decades that feature two translators, Taketomo Boufuu and Oohata Suekichi, both experienced and famed handlers of translating

Mar 26, 2021 · 7 min read

Honorifics in Outer Space

Science fiction and fictional royalty are no strangers, with various planets adorned by exotic and varying degrees of pompous monarchies.

Mar 18, 2021 · 5 min read

Emperor's New Clothes Comparison - 1924 - 1929

Thus we enter a new decade of translations and a new round of analyses that either have the Emperor of the story be demoted to mere king or have him keep his empire.

Mar 16, 2021 · 9 min read

Quick update - 06/03/21

A quick word of update to quell any worries there might be. I am currently researching for a bigger comparison project, and also taking care of IRL problems that have been occurring.

Mar 06, 2021 · 1 min read

Bout the Word Bloke

The word bloke is one of the quintessential British and to a point Australian terms. Its origins are placed in the murky waters of the underworld slang of 1860s England. Here it according to Green's Dictionary of Slang, most likely derived

Feb 22, 2021 · 1 min read

Of Dukes of Thunder and Flesh

This article was originally going to be about the pronoun kikou (貴公), but research led me to a much deeper topic, namely that of how one translates and even conversely render other titles from one language to the other. Today we shall be lo

Feb 14, 2021 · 4 min read

Clash of the Pocket Clerks

Wherein we learn that the economical mechanisms of RPG worlds concerning the trading, breeding and fighting of mutant animals seldom makes for logical pondering and that some clerks are more humble than others  - and that the good writer of

Feb 02, 2021 · 4 min read

Update 02/02/2021

Greetings!

Feb 02, 2021 · 1 min read

Emperor's New Clothes Comparison - 1910 - 1911

Closing off the tenth decade of the 1900s, we deal with not just two, but three translations, those by Wadagaki Kenzou (1910), Ueda Kazutoshi (1911) and Kondou Toshisaburou (1911).

Jan 28, 2021 · 11 min read

Mokujin's Back

The wooden training dummy Mokujin ("Wooden Person"), debuted in the second Tekken game, a Japanese fighting game franchise created by Namco (now Bandai Namco) in the mid-nineties.

Jan 25, 2021 · 1 min read

Update 24/01/21

The latest post in the series analysing The Emperor's New Clothes, has been updated to now contain all of the pertinent information that has been covered in the previous ones, namely dialogue choices, translation of nuances of character and

Jan 24, 2021 · 1 min read

Philomena cries at night

The Nightingale is a tale written by Andersen concerning the contrast between natural and artificial beauty, in the aspects of music, splendour and above all else life.

Jan 21, 2021 · 3 min read

Velvet Swans

In Ueda's translation of The Nightingale, which I am currently going through for a future analysis, I encountered this interesting paragraph:

Jan 19, 2021 · 2 min read

Emperor's New Clothes Comparison - 1907 - 1908

After having analysed Watanabe and Takahashi's translations we shall proceed a decade forward (or so), and tackle those of Nagura Jirou (1907) and Kimura Shoshuu (1908), whose versions differ quite significantly and continue in the vein of

Jan 19, 2021 · 9 min read

Emperor's New Clothes Comparison - 1888 - Part III

Note: I have omitted Watanabe's translation due to the difficulty in translating/transcribing it, and the fact that it ditches in most cases the nuances of line individualism in favour of a more direct if flattening out style of translation

Jan 17, 2021 · 4 min read

Particles of Emphasis

In Japanese you can express emotional nuance or stress via emphasis particles that may equate to a vocal exclamation mark or emoticon.

Jan 16, 2021 · 1 min read

Emperor's New Clothes Comparison - 1888 - Part II

The Swindlers

Jan 15, 2021 · 3 min read

Imperial Intermezzo - His Majesty

Whilst holding a break from the main Japanese translation comparisons, I thought it'd be interesting to take a glance at how European translators handle the title of the monarch himself.

Jan 14, 2021 · 3 min read

Emperor's New Clothes Comparison - 1888 - Part I

Chapter I - The Earliest Translations - Anno 1888 - Part I

Jan 13, 2021 · 9 min read

Update 11/01/21

Greetings, readers!

Jan 11, 2021 · 2 min read

Dickensian Japanese - Stave 3 - Fred and Jacob

In order to speed things up, let us take a brief look at the other principal characters and their main traits, and how translators handle them:

Jan 04, 2021 · 8 min read

Dickensian Japanese - Stave 2 - Part 1 - Charity Workers - Pt. 2

Continuing where we left off,we will be dealing with the verbs - and having in another article described the fundamentals of keigo, in terms of the three categories and the concepts of in- and out-groups, there ought to be little in the way

Dec 26, 2020 · 5 min read

Keigo Basics

As mentioned in the Dickensian blog-posts, I will be presenting a short introduction to the basics of polite Japanese and more pertinently using quotes from the translations to illustrate this.

Dec 24, 2020 · 5 min read

Dickensian Japanese - Stave 2 - Part 1 - Charity Workers - Pt.1

Prefatory remark:

Dec 23, 2020 · 4 min read

Update post - 21/12/20

So, whilst writing I found out that one of the versions that I am using for the analysis of A Christmas Carol, is lacking most if not all of the fourth chapter, thus I have had to rethink and even rewrite some sections for the analysis.

Dec 21, 2020 · 1 min read

Dickensian Japanese - 2nd Stave - The Initial People - Part I

An analysis of this magnitude requires taking segments in sizeable chunks without it becoming all too unfathomable for either your senses or the connection through which you are currently accessing this site.

Dec 16, 2020 · 8 min read

Bah! Humbug!

As an addendum to the article that regard the Japanese translations of A Christmas Carol, here are some of the European translations of the famous utterance "Bah, humbug!" as expressed in versions readily available through WikiSource:

Dec 13, 2020 · 1 min read

Dickensian Christmas - 1st Stave - Phrases and Terms

Dead as a Doornail:

Dec 11, 2020 · 6 min read

Dickensian Japanese -Introduction

As promised, I shall in this post be going through four translations and how they more specifically handle the main characters and also key words of Charles Dickens' classic A Christmas Carol from 1843, whose role was instrumental not just

Dec 09, 2020 · 2 min read

Update

First things, first. I am under a bad spell of stress right now, but progress is slowly happening with the writing of the blog posts.

Dec 07, 2020 · 1 min read

Regarding Stardust from a Film

Potash of Carboniloroxy amilocitrate

Dec 03, 2020 · 2 min read

Grand Kurisumasu Ojisan Post

In a seasonal extension of the "Senior Dialect" post of a few months back, I shall here give a short description of how various Japanese dubs of Christmas related media adapt the linguistic traits of the (bloke in red).

Dec 03, 2020 · 5 min read

The many terms for JRPG heroes

Begin any JRPG, at least in terms of the early ones that was set during the Tolkien-esque fantasy golden age of the 80s and you will inevitably encounter terms such as eiyuu and yuusha. These two terms differ wildly for the most part in des

Dec 01, 2020 · 5 min read

Eccentric Speech

In Japanese fiction, certain dialects and sociolects are used to convey the less-than-ordinary characteristics of a member of the personae dramatis, that may either be rustic, agéd, from a different social stratus than the main cast or in w

Nov 30, 2020 · 5 min read

Dragonball på Dansk - Del II

(Opdateret 27/11/2020)

Nov 25, 2020 · 9 min read

Døgnstemning (Danish Poem)

DØGNSTEMNING: Skrevet den 01/10/2018, på en kølig vintermorgen.

Nov 20, 2020 · 1 min read

You most honourably are being!

Japanese has, as mentioned in some of my other articles, various ways of expressing respectful existential verbs, i.e. second person or third person "to be," or, rather, the verbs are not conjugated after grammatical number since such aspec

Nov 19, 2020 · 6 min read

The Island in the Stream

“A æ u å æ ø i æ å, æ i å u å æ ø i æ å”

Nov 14, 2020 · 2 min read

Dragon Ball på Dansk - Del 1

(Danish blog post)

Nov 08, 2020 · 7 min read

Automatons Speak Japanese

Robots and super-computers in Japanese fiction have a tradition of speaking in a rather stilted, polite and logical manner that is most times rendered fully in the angular katakana syllabary which is used to write loan words, foreign person

Nov 07, 2020 · 5 min read

Scripts and Self

Japanese has three modes of writing, hiragana, katakana and kanji, whereof the first two constitute the syllable alphabets primarily used for writing grammatical terms, loan words and slang. Kanji on the other hand are characters derived fr

Oct 31, 2020 · 6 min read

ÆGIDIUS AND BOB - A Cosmic Odyssey - Chapter I - The Visitor

Prefatory note: This story was originally written a few years back as a foray into the world of science fiction comedies, prompted by a love for the worlds and fiction of Douglas Adams as well as Cosmic Horror and and general science fictio

Oct 31, 2020 · 10 min read

Human-Cyborg Relations

When the golden android C-3PO introduces himself to Luke Skywalker in Star Wars Episode IV: A New Hope, he uses a rather bizarre compound noun, one of a long series consisting of equally misused terms (an idea for a later blog entry):

Oct 30, 2020 · 1 min read

Danish Poem - Atman

Atman (2017)

Oct 25, 2020 · 1 min read

Danish Poem - Naboer

Naboer (2017)

Oct 25, 2020 · 1 min read

Line Individualism - Smeagol

Smeagol/Gollum from Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien

Oct 25, 2020 · 7 min read

Bænkebo – Som en vandrende Stjerne (Danish Story)

NB - Denne historie kommer fra ét af mine ældre blogs og var skrevet tilbage i 2017 som del af universitetsfag. Dette er blot én af mange historie (og digte), som vil blive postet på denne blog hen over den næste stykke tid.

Oct 24, 2020 · 3 min read

Son Goku - Ora and Ore

Goku – a character from Akira Toriyama's fantasy manga Dragon Ball, who usually uses ora (オラ, a rural first person singular pronoun) – switches to ore (オレ), the standard first person singular pronoun in Japanese when it comes to informal an

Oct 21, 2020 · 2 min read

Keigo Matters - I dare say, m'dude

Keigo or Polite speech is the Japanese concept of usually three registers: Humble speech, Reverential speech and Respect speech, common for these is that certain suplitive grammatical traits, i.e. substituting one form for the other of a wo

Oct 10, 2020 · 3 min read

Shinobi Chelonian Reference

Playing through the Japanese version, Super Famicom, of Konami's great arcade game, Teenage Mutant Ninja Turtles: Turtles Through Time, I noticed amongst other things that there were the small speech bubbles that appear whenever the Turtles

Oct 10, 2020 · 1 min read

Modal Question - Part I

It is a known fact of countries across the pond, either way, that "shall" preoccupies either the dusty volumes of ancient literature or living, breathing if formal parlance. Where one would be derided as pompous in the other, it is hardly n

Oct 10, 2020 · 3 min read

Individualism of lines

Within Danish literary analysis there is a term called “replikindividualisme”, line-individualism – the notion that each character within a play, book, film or any form of narrative medium ought to have their own register, dialect or in oth

Oct 08, 2020 · 9 min read

Watashi in Fiction

Watashi (私・わたし・ワタシ) is traditionally the gender neutral first person singular pronoun and as such preserves this distinction in polite discourse, whereas in informal speech you are more likely to encounter it used by female speakers of all

Oct 05, 2020 · 6 min read

Oldster Sociolect

Older people have a distinct way of speaking in Japanese media, especially pop-culture, as we shall explore in this short essay:

Oct 02, 2020 · 3 min read

A Question of Literal Translation

We often hear the commonly discussed point of contention in regards to subtitles being less accurate, precise or not getting the whole gist of what the original cartoon, film or documentary was conveying. This is especially frequent in rega

Oct 02, 2020 · 4 min read

© 2025 Myriad Leaves · Built with a tiny Python script.