In Ueda's translation of The Nightingale, which I am currently going through for a future analysis, I encountered this interesting paragraph:
長い天鵞絨の幕と、厚い金欄とを懸けた、美々しい御寝所の中で、硬張って、色蒼ざめ、横はって居らせられただけなのだ。
Nagai biroudo no maku to, atsui kinran to wo kaketa, bibishii onshinjo no naka de, shachikowatte, iroaozame, yokotawatte iraserareta dake na